-
1 поставить часы
to set a watch/clockБольшой англо-русский и русско-английский словарь > поставить часы
-
2 поставить часы
General subject: set a clock to set the hands of a clock -
3 поставить часы
vgener. die Uhr stellen (проверив время и т. п.) -
4 поставить часы
vgener. fijar el reloj, poner el reloj en hora (на точное время), poner en hora el reloj -
5 поставить часы
• nařídit hodinky -
6 поставить часы
to set a watch/clock -
7 поставить часы
-
8 поставить часы по вокзальным
Универсальный русско-английский словарь > поставить часы по вокзальным
-
9 поставить часы вперёд
vgener. die Uhr vorrückenУниверсальный русско-немецкий словарь > поставить часы вперёд
-
10 поставить часы правильно
vgener. die Uhr richtig stellenУниверсальный русско-немецкий словарь > поставить часы правильно
-
11 часы
-
12 поставить
поста́вить I1. starigi, meti;2. (пьесу) enscenigi, surscenigi;3. (фильм) produkti;♦ \поставить на голосова́ние meti al la voĉdono;\поставить на своём insisti pri sia opinio;\поставить себе́ за пра́вило fari sia regulo;\поставить часы́ reguligi horloĝon.--------поста́вить IIсм. поставля́ть.* * *I сов., вин. п.поста́вить па́мятник — erigir un monumento
2) театр. poner en escena; кино realizar vt3) (дело и т.п.) organizar vt••поста́вить лову́шку — tender un lazo, poner una trampa
поста́вить часы́ ( на точное время) — poner el reloj en hora
поста́вить на своём — salirse con la suya
поста́вить за пра́вило — tener por regla
поста́вить себе́ це́лью — proponerse el objetivo
поста́вить вопро́с — plantear la cuestión
поста́вить под вопро́с — poner en duda
поста́вить на голосова́ние — poner (someter) a votación
поста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una observación (a)
поста́вить всё на ка́рту — ponerlo todo (jugárselo todo) a una carta
II сов., вин. п.поста́вить себе́ зада́чу — marcarse una tarea
(товары и т.п.) suministrar vt, abastecer (непр.) vt* * *I сов., вин. п.поста́вить па́мятник — erigir un monumento
2) театр. poner en escena; кино realizar vt3) (дело и т.п.) organizar vt••поста́вить лову́шку — tender un lazo, poner una trampa
поста́вить часы́ ( на точное время) — poner el reloj en hora
поста́вить на своём — salirse con la suya
поста́вить за пра́вило — tener por regla
поста́вить себе́ це́лью — proponerse el objetivo
поста́вить вопро́с — plantear la cuestión
поста́вить под вопро́с — poner en duda
поста́вить на голосова́ние — poner (someter) a votación
поста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una observación (a)
поста́вить всё на ка́рту — ponerlo todo (jugárselo todo) a una carta
II сов., вин. п.поста́вить себе́ зада́чу — marcarse una tarea
(товары и т.п.) suministrar vt, abastecer (непр.) vt* * *v1) gener. (äåëî è á. ï.) organizar, (áîâàðú è á. ï.) suministrar, abastecer, colocar (поместить), meter, poner2) theatre. poner en escena -
13 часы
мн. clock ед. (настольные, стенные) ;
watch ед. (карманные, ручные) ;
wrist-watch ед. (ручные) цепочка для часов ≈ watch-chain перевод часов вперед ≈ putting a clock forward/on перевод часов назад ≈ putting a clock back проверять часы ≈ to see if one's watch/clock is right как часы ≈ like clockwork часы отстают ≈ the watch/clock is slow по моим часам двенадцать ≈ it is twelve (o'clock) by my watch часы бьют десять ≈ the clock is striking ten водонепроницаемые часы ≈ waterproof watch карманные часы ≈ pocket watch часы с будильником ≈ alarm-clock ед. песочные часы ≈ sand-glass ед., hour-glass ед. солнечные часы ≈ sun-dial ед. водяные часы ≈ hydroscope, water-clock, waterglass;
clepsydra ист. башенные часы ≈ tower clock ед. ручные часы ≈ wrist-watch ед. часы с боем ≈ striking clock часы-брошь ≈ dress watch бой часов ≈ striking of a clock подводить часы ≈ to alter one's watch пускать часы ≈ to start a clock поставить часы ≈ to set a watch/clock заводить часы ≈ to wind a watch/clock на моих часах ≈ by my watch часы с кукушкой ≈ cuckoo-clock аналоговые часы ≈ analog watch цифровые часы ≈ digital watch как часымн. clock sg., (карманные, ручные) watch sg. ;
заводить ~ set* а watch/clock;
противоударные ~ shockproof watch;
самозаводящиеся ~ self-winding watch;
биологические ~ biological rhythm. -
14 часы
мн. ч.clock ед. (настольные, стенные); watch ед. (карманные, ручные); wrist-watch ед. (ручные)перевод часов вперед — putting a clock forward/on
проверять часы — to see if one's watch/clock is right
часы отстают — the watch/clock is slow
водяные часы — hydroscope, water-clock, waterglass; clepsydra истор.
башенные часы — мн. ч. tower clock ед.
заводить часы — to wind a watch/clock
поставить часы — to set a watch/clock
ручные часы — wrist-watch ед.
солнечные часы — sun-dial ед.
стоять на часах — to stand sentry, to stand guard, to keep watch
••- как часы -
15 часы
сущ.Русское существительное часы имеет форму только множественного числа. Английские эквиваленты отличаются тем, что имеют форму единственного и множественного числа и тем, что часы различаются по обычному местоположению.1. clock — часы (обозначает любые часы, которые не носят при себе; сочетание o'clock употребляется только для указания времени на циферблате): a wall clock — настенные часы; a tower clock — башенные часы; a city clock — городские часы It is five o'clock by the Hall clock. — Часы на ратуше показывают пять.2. watch — часы (любые часы, которые можно носить при/на себе; форма множественного числа русского существительного часы соответствует единственному числу английского watch): a pocket watch — карманные часы; a wrist watch — наручные часы; by my watch — по моим часам/на моих часах; to set one's watch by the radio signal — поставить часы по радиосигналу My watch is on the table, it is fast (slow). — Мои часы на столе, они спешат (отстают). Lots and lots of clocks and watches have gone wrong. — Множество разнообразных часов ( ручных и настенных) сломались. -
16 часы
мн.часы с будильником — réveille-matin m ( pl invar), réveil mручные часы, часы-браслет — montre-bracelet f (pl montres-bracelets)песочные часы — sablier mзавести часы — remonter une montreпоставить часы — régler une montreкак часы работать, действовать — fonctionner vi comme un mécanisme d'horlogerie -
17 часы
1. мн.(настольные, стенные) clock sg.; (карманные, ручные) watch sg.; (ручные тж.) wrist-watch sg.песочные часы — sand-glass sg., hour-glass sg.
солнечные часы — sun-dial sg.
поставить часы — set* a watch, a clock
завести часы — wind* a watch, a clock
часы спешат — the watch, clock is fast
часы отстают — the watch, clock is slow
проверить часы (по дт.) — see* if one's watch, clock is right (by)
2. мн. см. час♢
как часы (работать и т. п.) — like clock-work -
18 часы
мн. ч. -
19 поставить
несовер. - ставить;
совер. - поставить (кого-л./что-л.)
1) put, place, set, stand, station ставить книги на полку ≈ to shelve the books ставить ногу на землю ≈ to plant one's foot on the earth ставить памятник ≈ to erect a monument (to), to put up a monument (to)
2) (о компрессе) apply, put on
3) (о пьесе) put on the stage, stage, produce, put, present
4) (на кого-л./что-л.) (в азартных играх) stake (on)
5) (выдвигать) raise, put ставить вопрос на обсуждение ≈ to bring up a question for discussion ставить условия ≈ to make terms, to lay down conditions/terms
6) (считать) ни в грош не ставить, ни во что не ставить кого-л. разг. ≈ not to care/give a pin/damn for smb., not to give a brass farthing for smb., to think little of smb. высоко ставить кого-л. ≈ to think highly of smb.;
to value, to esteem ставить за правило ≈ to make it a rule ставить целью ≈ to make it one's aim, to set oneself smth. as an object
7) (устраивать) organize ∙ ставить голос кому-л. ≈ to train smb.'s voice ставить кому-л. препятствия ≈ to place/put obstacles in smb.'s way ставить кого-л. в безвыходное положение ≈ to drive smb. into a corner ставить перед совершившимся фактом ≈ to present with a fait accompli франц. ставить что-л. в вину кому-л. ≈ to blame smb. for smth., to accuse smb. of smth. ставить кого-л. в пример ≈ to hold smb. up as an example ставить что-л. кому-л. в упрек ≈ to reproach smb. with smth., to place the blame for smth. on smb. ставить в угол (в виде наказания) ≈ to stand in the corner ставить точки над ""и"" ≈ to dot one's ""i's"" and to cross one's ""i's"" ставить на место кого-л. ≈ to put smb. in his place ставить часы ставить подпись ставить в тупик ставить в необходимость - ставить в известность ставить на постой ставить диагноз ставить тесто ставить рекордPf. ставитьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > поставить
-
20 поставить
I сов., вин. п.поста́вить па́мятник — erigir un monumento3) (дело и т.п.) organizar vt••поста́вить лову́шку — tender un lazo, poner una trampaпоста́вить часы́ ( на точное время) — poner el reloj en horaпоста́вить на своем — salirse con la suyaпоста́вить за пра́вило — tener por reglaпоста́вить себе́ це́лью — proponerse el objetivoпоста́вить вопро́с — plantear la cuestiónпоста́вить под вопро́с — poner en dudaпоста́вить на голосова́ние — poner (someter) a votaciónпоста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una observación (a)поста́вить все на ка́рту — ponerlo todo (jugárselo todo) a una cartaпоста́вить себе́ зада́чу — marcarse una tareaII сов., вин. п.(товары и т.п.) suministrar vt, abastecer (непр.) vt
См. также в других словарях:
Часы «Лайма» — Достопримечательность Часы «Лайма» Laimas pulkstenis … Википедия
Часы прибор для измерения времени — Содержание: 1) Исторический очерк развития часовых механизмов: а) солнечные Ч., b) водяные Ч., с) песочные Ч., d) колесные Ч. 2) Общие сведения. 3) Описание астрономических Ч. 4.) Маятник, его компенсация. 5) Конструкции спусков Ч. 6) Хронометры … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Часы — Содержание. 1) Исторический очерк развития часовых механизмов: а) солнечные Ч., b) водяные Ч., с) песочные Ч., d) колесные Ч. 2) Общие сведения. 3) Описание астрономических Ч. 4.) Маятник, его компенсация. 5) Конструкции спусков Ч. 6) Хронометры … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПОСТАВЛЯТЬ — ПОСТАВЛЯТЬ, поставить кого, что куда, ставить, становить. Горшки с цветами поставляют на подоконники. Становясь обозом, войско поставляет вкруг себя караулы. Поставь книги на полку. | Воздвигать, сооружать, строить. Избы поставляют на стульях,… … Толковый словарь Даля
Фигура (шахматы) — Шахматы шахматные часы, шахматная доска, начальная расстановка шахматных фигур Количество игроков 2 Диапазон возрастов 5+ Время установки Обычно 10 60 секунд Длительность партии 10 секунд 7 часов * Сложность правил … Википедия
Шахматы, игра — Шахматы шахматные часы, шахматная доска, начальная расстановка шахматных фигур Количество игроков 2 Диапазон возрастов 5+ Время установки Обычно 10 60 секунд Длительность партии 10 секунд 7 часов * Сложность правил … Википедия
Шахматист — Шахматы шахматные часы, шахматная доска, начальная расстановка шахматных фигур Количество игроков 2 Диапазон возрастов 5+ Время установки Обычно 10 60 секунд Длительность партии 10 секунд 7 часов * Сложность правил … Википедия
Шахматистка — Шахматы шахматные часы, шахматная доска, начальная расстановка шахматных фигур Количество игроков 2 Диапазон возрастов 5+ Время установки Обычно 10 60 секунд Длительность партии 10 секунд 7 часов * Сложность правил … Википедия
ЖЕЛУДОК — ЖЕЛУДОК. (gaster, ventriculus), расширенный отдел кишечника, имеющий благодаря наличию специальных желез значение особо важного пищеварительного органа. Ясно диференцированные «желудки» многих беспозвоночных, особенно членистоногих и… … Большая медицинская энциклопедия
ПЕРЕЛОМЫ — ПЕРЕЛОМЫ, всякое полное нарушение целости твердого предмета (Wegner), в данном случае кости. П., являясь результатом наиболее тяжелых травм, составляют одну из самых серьезных глав травматологии. По статистике Брунса (London Hospital 300 000… … Большая медицинская энциклопедия
Шахматы — У этого термина существуют и другие значения, см. Шахматы (значения). Шахматы шахматн … Википедия